Saída pelas Frestas e Entrelinhas
Exit Through the Gaps and Between the Lines
Instalação composta por serigrafia sobre parede,
Exit Through the Gaps and Between the Lines
Instalação composta por serigrafia sobre parede,
aplicação em poliéster sobre acrílico, cortes a laser,
lente de aumento, motor giratório, parafusos e fiação elétrica.
227 cm (altura com a fiação elétrica até o chão) x
103 cm (largura) x 11 cm (profundidade)
Ano de 2019
Installation consisting of silkscreen printed directly on the wall,
polyester application on acrylic, laser cuts, magnifying lens,
rotating motor, screws, and electrical wiring.
227 cm (height with electrical wiring to the floor) x
103 cm (width) x 11 cm (depth)
Year 2019
Apresentado na primeira exposição do IV Concurso de Arte Impressa do Goethe-Institut de Porto Alegre, em 2019. [Eng.] Artwork presented at the first exhibition of the IV Printed Art Contest of the Goethe-Institut of Porto Alegre, 2019.
Saída pelas Frestas e Entrelinhas apresenta ensaios gráficos que unem a imagem em movimento e recursos analógicos de impressão. O caminho para atingir essa intenção passa pelo emprego da técnica do ombro-cinema, também conhecida como kinegrama ou scanimations. A técnica pode ser entendida como uma forma de expressar graficamente o movimento por meio do deslocamento linear de faixas impressas em material transparente, que mostram e escondem diferentes quadros de animação em uma mesma imagem.
[Eng.] Exit Through the Gaps and Between the Lines presents graphic essays uniting moving images and analog printing languages. The way to achieve this intention is through the use of the ombro-cinema technique, also known as kinegram or scanimations. This technique can be understood as a way of graphically expressing the movement with a linear displacement of strips with which different animation frames are shown and hidden in the same image.
Para obter esse efeito, é necessário condensar todos os quadros de uma animação em apenas uma imagem estática. A sugestão de movimento se dá pelo fenômeno da resistência óptica, conforme as faixas fazem aparecer sucessivamente os estágios da animação entre suas frestas. A imagem escolhida para explorar tal recurso gráfico é a de uma sinalização de saída que, em seu movimento, é distorcida a partir de seu próprio eixo em três ensaios variantes.
[Eng.] To get this effect, it's necessary to condense all the frames of animation into a single still image. The movement suggestion is given by the phenomenon of persistent optical illusion, as the strips successively make the animation stages appear between their gaps. The image chosen to explore this graphic procedure is an exit sign in which is distorted from its own axis in three variations.
Para apresentar os ensaios visuais sobre arte impressa e movimento de maneira automática, proponho uma instalação eletrônica composta por motores rotacionais e peças em acrílico transparente fixadas na parede. O sistema garante o deslocamento cíclico (cima-baixo/baixo-cima) das faixas a partir de uma engrenagem simples, oportunizando, assim, a sensação de movimento das placas que se distorcem sobre si mesmas.
[Eng.] To automatically present the visual essays on printed art and movement, I propose an electronic installation composed of rotational motors and pieces in transparent acrylic fixed to the wall. The system created guarantees the cyclical displacement (up-down/down-up) of the stripes through a simple gear, causing the illusion of movement of the output signals that distort on themselves.
O detalhe final da instalação está na frase "saída distorcida pelas frestas e entrelinhas", localizada nas mesmas faixas que fazem a animação acontecer. A frase pode ser lida com uma lente de aumento incorporada na instalação. Pela lente de aumento é possível ver mais detalhes das faixas horizontais que transladam de cima para baixo e de baixo para cima, rentes a uma serigrafia impressa diretamente sobre a parede do espaço expositivo.
[Eng.] The final touch is the sentence "exit distorted through the gap and between the lines", located in the same stripes that make the animation happen. This phrase can be read with a magnifying glass built into the installation. With the lens, it's also possible to observe more details of the horizontal bands that translate from top to bottom and from bottom to top just to the silkscreen printed directly on the wall of the exhibition space.
→ Esta obra compõe a pesquisa de doutorado Circuitos de Entrada e de Saída: por uma poética do atravessamento, realizada pelo Programa de Pós-Graduação em Artes Visuais da UFRGS, com ênfase em Poéticas Visuais, linha de pesquisa Linguagens e Contextos de Criação. O estudo consistiu no desenvolvimento de um processo criativo e reflexão teórica referentes ao atravessamento espacial e a trânsitos formadores entre o exterior e o interior tanto de recintos expositivos quanto da própria disciplina artística. Sob orientação de Maria Ivone dos Santos, a investigação compreendeu o período de 2016 a 2020, sendo financiada pela Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES/Governo Federal/Brasil).
→ This artwork composes the doctoral research called Entrance and Exit Circuits: towards a traversing poetics, carried out by the Graduate Program in Visual Arts at the Art Institute of the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), emphasized on Visual Poetics, line of research Languages and Contexts of Creation. The study consisted of the development of a creative process and theoretical reflection regarding the spatial traversing and the formative transits between the exterior and the interior of both exhibition spaces and the artistic discipline itself. Under the guidance of Maria Ivone dos Santos, the investigation covered the period from 2016 to 2020, being financed by the Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel (CAPES/Federal Government /Brazil).
Outros trabalhos:
Ok / Cancel / Um Relatório / Sintonize Infinto FM / Siebdruck / BBK Berlin / Mundo das Imagens / Transmissor no Espaço / Rádio Portátil do Silêncio / Frestas e Entrelinhas / O Segredo É [...] / Grifos de Saída / Furo do Olho / Criptocromo / Pulso Espiral / Exp. Labirinto / Texto Prático [*.ttf] / Você não está [...] / Encontrar uma Saída / Apenas uma Saída / A Frente e O Verso / Da Abertura, / O Espaço / Nó de Elipse / Buraco / Nó de Paisagem / Cisma Daqui! / Três Cismas / Coisa Curva e Vai / Intervenção #4 e + / Múltiplo Sem Título / Entulho e Permanência / Sala Dobradiça / Múltiplo Sala D. / Módulo SD / Objeto SD 0.5 / Espaço Suporte / Espaço Recombinante / Indisciplina / Copesquisa